Idiomy i wyrażenia: 걱정이 태산이다

Lato to czas kiedy człowiek zazwyczaj ma mniej zmartwień - przynajmniej uczeń czy student. Jednak warto nauczyć się, co mówić kiedy coś nas bardzo martwi. Jak powiedzieć po koreańsku "zamartwiać się (na śmierć)"?

W tym przypadku użyjemy idiomu: 걱정이 태산이다, który dosłownie znaczy "zmartwienie jest wysoką górą"

  • 걱정 - zmartwienie
  • 태산 - wysoka góra
  • 이다 - być, jest
Zacznijmy od słowa 걱정, którego znajomość wymagana jest na egzaminie TOPIK I.
Martwić się to 걱정하다.
  • 결과를 걱정하다 - martwić się wynikami
  • 대단히 걱정하다 - być bardzo zmartwionym, niespokojnym (= 불안해하다)
  • 걱정으로 가슴이 답답하다 - mieć serce pełne zmartwień
A jak powiedzieć "nie martw się"?

걱정하지 마세요 (formalnie)

걱정마 (nieformlanie)

 Przejdźmy do słowa 태산, które wywodzi się od znaków 泰山. Dosłownie oznacza "wielką górę", a w przenośni często uzywane jest jako "obfitość" czy "dostatek'

  • 태산같이 믿다 - pokładać wielkie zaufanie; dosłownie: wierzyć/ufać jak wielka góra
  • 믿다 - wierzyć
  • 티끌 모아 태산 - "ziarnko do ziarnka, a zbierze się miarka", dosłownie: zebrany kurz tworzy dużą górę
  • 모으다 - zbierać
Jak widzicie powyżej, 태산 występuje w wielu powiedzeniach lub jest używane przenośnie.

 A teraz sprawdźmy użycie tego powiedzenia w dialogu:

A: 다음 주 시험 준비 잘 하고 있어요? Jak ci idzie przygotowanie do egzaminu w przyszłym tygodniu?

B: 잘 하기는요*.  그래서 걱정이 태산이에요! Niezbyt dobrze. Dlatego bardzo się martwię!


 

* A/V + 기는(요) - służy do zdecydowanego niezgadzania się z poprzednim zdaniem; tutaj A pyta się czy przygotowania idą dobrze (준비 잘 하다), na co B się nie zgadza (잘 하기는요) - wcale nie idą dobrze.

Na szczęście jest lipiec i chwilowo nie musimy martwić się egzaminami! Następna lekcja wkrótce :)

Share:

0 komentarze