장마 - pora deszczowa


 Nadeszło upragnione lato i czas wyjazdów - oczywiście ciągle pamiętając o rozsądku i tym, że pandemia wcale się nie skończyła. Nie każdemu uda się wyjechać w wymarzoną podróż, ale przynajmniej wirtualnie możemy być #sercemwKorei.

Przez cały lipiec (칠월) zapraszam do wspólnej nauki języka koreańskiego. Codziennie będzie wpadać jeden post ze słownictwem lub gramatyką - wystarczy poświęcić 5 minut na naukę, żeby wzbogacić nasze umiejętności językowe. 

Jeśli jest jakieś zagadnienie, które szczególnie Was interesuje - piszczcie śmiało w komentarzach albo na Instagramie

Dzisiaj zmierzymy się z prostym słówkiem, którego nie można nie znać: 장마.

Pora deszczowa

Na Półwyspie Koreańskim sezon letni rozpoczyna fenomen pogodowy nazywany 장마, czyli po prostu pora deszczowa lub monsunowa. W przypadku Korei pora deszczowa pojawia się raz w roku, zazwyczaj w połowie czerwca i trwa do końca lipca. Jest wtedy gorąco, duszno i wilgotno - może wydawać się, że jest to najgorszy czas na odwiedziny Seulu, ale wcale nie musi tak być! Koreańczycy mają swoje sposoby jak sobie z taką pogodą radzić.

장마는 6월 중순에서 7월 하순의 여름에 동아시아에서 걸쳐요. 
W Azji Wschodniej pora deszczowa trwa od połowy czerwca do końca lipca.

  •  중순 - połowa miesiąca; 6월 중순 połowa czerwca
  •  하순 - koniec miesiąca; 7월 하순 koniec lipca
  •  상순 - początek miesiąca; 8월 상순 początek sierpnia
  •  다음 달 중순에 - w połowie przyszłego miesiąca
  •  여름 - lato
  •  동아시- Azja Wschodnia
  •  걸치다 - rozciągać się w czasie, trwać przez jakiś czas



Słowo 장마 (jang-ma; 장마철) ma pochodzić z języka chińskiego, od znaków oznaczających "długi" oraz "deszcz". Używane jest do określania pory deszczowej w Azji. Jest to słowo, które obowiązuje na egzaminie TOPIK I.

  •  장마철 - sezon na porę deszczową
  •  긴 장마 - długa pora deszczowa (monsunowa)
  •  장마철이 시작되었다 - pora deszczowa rozpoczęła się
  •  계절풍, 몬순 - monsun (wiatr sezonowy)

Jeśli pora deszczowa trwa długo i chcemy wyrazić naszą irytację, możemy powiedzieć: 

이번 장마는 언제 끝나는 거예요? (grzecznie) 
이번 장마는 언제 끝나는 거야? (nieformalnie)

Kiedy w końcu skończy się ta pora deszczowa? 

  • 이번 장마 - ta pora deszczowa;  이번 - ten, ta (ten tydzień, ten rok, ...)
  • 언제 - kiedy
  • 끝나다 - kończyć się ( antonim - zaczynać się: 시작하다)

A jeśli nie znosimy deszczu:

저는 비를 싫어해서 장마 기간을 안 좋아해요. 

Nienawidzę deszczu, dlatego nie lubię okresu pory deszczowej. 

  •  - deszcz
  • 싫어하다 - nie znosić, nienawidzić
  • 좋아하다 - lubić; 안 좋아하다 - nie lubić (przeczenie 안 + czasownik) 
  • 기간 - okres czasu

Sezon naleśników?

Czemu Koreańczycy w czasie pory deszczowej lubią jeść 파전 (pa-jeon)? to koreańskie naleśniki, które obecnie występują z mnóstwem różnych dodatków. Potrawa ta oryginalnie składała się z mąki, cebuli dymki oraz zimnej wody - to właśnie naleśnik 파전. Takie proste składniki sprawiają, że jest bardzo chrupki, a podczas smażenia wydaje charakterystyczne dźwięki, które kojarzą się z odgłosem spadających kropel deszczu! W trakcie pory deszczowej razem z naleśnikami pije się 막걸리 - wino ryżowe makgeolli. To połączenie działa jak czekolada - poprawia apetyt oraz humor - a przy ciągle padającym deszczu trzeba jakoś się pocieszyć :)

 

Share:

0 komentarze