장마 - pora deszczowa
Nadeszło upragnione lato i czas wyjazdów - oczywiście ciągle pamiętając o rozsądku i tym, że pandemia wcale się nie skończyła. Nie każdemu uda się wyjechać w wymarzoną podróż, ale przynajmniej wirtualnie możemy być #sercemwKorei.
Przez cały lipiec (칠월) zapraszam do wspólnej nauki języka koreańskiego. Codziennie będzie wpadać jeden post ze słownictwem lub gramatyką - wystarczy poświęcić 5 minut na naukę, żeby wzbogacić nasze umiejętności językowe.
Jeśli jest jakieś zagadnienie, które szczególnie Was interesuje - piszczcie śmiało w komentarzach albo na Instagramie.
Dzisiaj zmierzymy się z prostym słówkiem, którego nie można nie znać: 장마.
Pora deszczowa
Na Półwyspie Koreańskim sezon letni rozpoczyna fenomen pogodowy nazywany 장마, czyli po prostu pora deszczowa lub monsunowa. W przypadku Korei pora deszczowa pojawia się raz w roku, zazwyczaj w połowie czerwca i trwa do końca lipca. Jest wtedy gorąco, duszno i wilgotno - może wydawać się, że jest to najgorszy czas na odwiedziny Seulu, ale wcale nie musi tak być! Koreańczycy mają swoje sposoby jak sobie z taką pogodą radzić.
장마는 6월 중순에서 7월 하순의 여름에 동아시아에서 걸쳐요.W Azji Wschodniej pora deszczowa trwa od połowy czerwca do końca lipca.
- 중순 - połowa miesiąca; 6월 중순 połowa czerwca
- 하순 - koniec miesiąca; 7월 하순 koniec lipca
- 상순 - początek miesiąca; 8월 상순 początek sierpnia
- 다음 달 중순에 - w połowie przyszłego miesiąca
- 여름 - lato
- 동아시아 - Azja Wschodnia
- 걸치다 - rozciągać się w czasie, trwać przez jakiś czas
Słowo 장마 (jang-ma; 장마철) ma pochodzić z języka chińskiego, od znaków oznaczających "długi" oraz "deszcz". Używane jest do określania pory deszczowej w Azji. Jest to słowo, które obowiązuje na egzaminie TOPIK I.
- 장마철 - sezon na porę deszczową
- 긴 장마 - długa pora deszczowa (monsunowa)
- 장마철이 시작되었다 - pora deszczowa rozpoczęła się
- 계절풍, 몬순 - monsun (wiatr sezonowy)
이번 장마는 언제 끝나는 거예요? (grzecznie)이번 장마는 언제 끝나는 거야? (nieformalnie)
Kiedy w końcu skończy się ta pora deszczowa?
- 이번 장마 - ta pora deszczowa; 이번 - ten, ta (ten tydzień, ten rok, ...)
- 언제 - kiedy
- 끝나다 - kończyć się ( antonim - zaczynać się: 시작하다)
A jeśli nie znosimy deszczu:
저는 비를 싫어해서 장마 기간을 안 좋아해요.
Nienawidzę deszczu, dlatego nie lubię okresu pory deszczowej.
- 비 - deszcz
- 싫어하다 - nie znosić, nienawidzić
- 좋아하다 - lubić; 안 좋아하다 - nie lubić (przeczenie 안 + czasownik)
- 기간 - okres czasu
Sezon naleśników?
Czemu Koreańczycy w czasie pory deszczowej lubią jeść 파전 (pa-jeon)? 전 to koreańskie naleśniki, które obecnie występują z mnóstwem różnych dodatków. Potrawa ta oryginalnie składała się z mąki, cebuli dymki oraz zimnej wody - to właśnie naleśnik 파전. Takie proste składniki sprawiają, że jest bardzo chrupki, a podczas smażenia wydaje charakterystyczne dźwięki, które kojarzą się z odgłosem spadających kropel deszczu! W trakcie pory deszczowej razem z naleśnikami pije się 막걸리 - wino ryżowe makgeolli. To połączenie działa jak czekolada - poprawia apetyt oraz humor - a przy ciągle padającym deszczu trzeba jakoś się pocieszyć :)
0 komentarze